

Honra seja àqueles que na sua vida
definiram e guardam uma Termópilas.
Sem mover-se do seu dever constantes;
justos e rectos em todos os seus actos,
contudo com dó e compaixão;
dadivosos quando são ricos, e quando
são pobres, também modicamente dadivosos,
também auxiliando quanto puderem;
sempre da verdade afirmantes,
porém sem ódio para os fementidos.
E ainda mais honra lhes seja devida
quando prevêem (e muitos prevêem)
que Efialtès surdirá no fim,
e os medas finalmente passarão.
[1903]
Konstandinos Kavafis
In “Os Poemas” - Relógio D´Água
Tradução de Joaquim Manuel Magalhães
e Nikos Pratsinis
(Ver a tradução, para português, do mesmo poema apresentada por catatau)
1 comentário:
Gostei muito dessa tradução, especialmente por mostrar um elemento não muito claro na do Catatau: tal como em Ítaca, a referência a nós mesmos ("Honra seja àqueles que na sua vida definiram e guardam uma Termópilas.").
Linkarei essa nova por lá.
Estou bastante curioso para saber como ficará o filme
Enviar um comentário