quarta-feira, janeiro 21

Tradução 2


A poesia dos poetas brasileiros não precisa de tradução? Nalguns casos sim, noutros não. A mesma língua pode não ser entendida por todos os falantes dessa língua. Quando um português fala para uma plateia de brasileiros, não eruditos, fica sempre a sensação de que os ouvintes não estão entendendo nada. Quase se poderia exigir tradução. O contrário não é tão evidente. São os mistérios da língua. Vejam como Adélia Prado (Divinópolis, Minas Gerais, 1935) poeta brasileira da minha predilecção, em Ensinamento, sem necessidade de tradução, valoriza o amor "essa palavra de luxo".

Ensinamento


Minha mãe achava estudo
a coisa mais fina do mundo.
Não é.
A coisa mais fina do mundo é o sentimento.
Aquele dia de noite, o pai fazendo serão,
ela falou comigo:
"Coitado, até essa hora no serviço pesado".
Arrumou pão e café, deixou tacho no fogo com água quente.
Não me falou em amor.
Essa palavra de luxo.

Sem comentários: